㈠ 急求高中英語課文原文 《項鏈》!!!! 就是課本里的兩片對話文章!!!!
The Necklace
She was one of those pretty and charming girls born, as though fate had blundered over her, into a family of artisans. She had no marriage portion, no expectations, no means of getting known, understood, loved, and wedded by a man of wealth and distinction; and she let herself be married off to a little clerk in the Ministry of Ecation. Her tastes were simple because she had never been able to afford any other, but she was as unhappy as though she had married beneath her; for women have no caste or class, their beauty, grace, and charm serving them for birth or family, their natural delicacy, their instinctive elegance, their nimbleness of wit, are their only mark of rank, and put the slum girl on a level with the highest lady in the land.
She suffered endlessly, feeling herself born for every delicacy and luxury. She suffered from the poorness of her house, from its mean walls, worn chairs, and ugly curtains. All these things, of which other women of her class would not even have been aware, tormented and insulted her. The sight of the little Breton girl who came to do the work in her little house aroused heart-broken regrets and hopeless dreams in her mind. She imagined silent antechambers, heavy with Oriental tapestries, lit by torches in lofty bronze sockets, with two tall footmen in knee-breeches sleeping in large arm-chairs, overcome by the heavy warmth of the stove. She imagined vast saloons hung with antique silks, exquisite pieces of furniture supporting priceless ornaments, and small, charming, perfumed rooms, created just for little parties of intimate friends, men who were famous and sought after, whose homage roused every other woman's envious longings.
When she sat down for dinner at the round table covered with a three-days-old cloth, opposite her husband, who took the cover off the soup-tureen, exclaiming delightedly: "Aha! Scotch broth! What could be better?" she imagined delicate meals, gleaming silver, tapestries peopling the walls with folk of a past age and strange birds in faery forests; she imagined delicate food served in marvellous dishes, murmured gallantries, listened to with an inscrutable smile as one trifled with the rosy flesh of trout or wings of asparagus chicken.
She had no clothes, no jewels, nothing. And these were the only things she loved; she felt that she was made for them. She had longed so eagerly to charm, to be desired, to be wildly attractive and sought after.
請看看是不是這一段。太長了,發不了,看看網路知道 http://..com/question/6345307.html下面的那個回答
㈡ 急求高中英語課文原文 《項鏈》!!!!就是課本里的兩片對話文章!!!!
The Necklace She was one of those pretty and charming girls born, as though fate had blundered over her, into a family of artisans. She had no marriage portion, no expectations, no means of getting known, understood, loved, and wedded by a man of wealth and distinction; and she let herself be married off to a little clerk in the Ministry of Ecation. Her tastes were simple because she had never been able to afford any other, but she was as unhappy as though she had married beneath her; for women have no caste or class, their beauty, grace, and charm serving them for birth or family, their natural delicacy, their instinctive elegance, their nimbleness of wit, are their only mark of rank, and put the slum girl on a level with the highest lady in the land. She suffered endlessly, feeling herself born for every delicacy and luxury. She suffered from the poorness of her house, from its mean walls, worn chairs, and ugly curtains. All these things, of which other women of her class would not even have been aware, tormented and insulted her. The sight of the little Breton girl who came to do the work in her little house aroused heart-broken regrets and hopeless dreams in her mind. She imagined silent antechambers, heavy with Oriental tapestries, lit by torches in lofty bronze sockets, with two tall footmen in knee-breeches sleeping in large arm-chairs, overcome by the heavy warmth of the stove. She imagined vast saloons hung with antique silks, exquisite pieces of furniture supporting priceless ornaments, and small, charming, perfumed rooms, created just for little parties of intimate friends, men who were famous and sought after, whose homage roused every other woman's envious longings. When she sat down for dinner at the round table covered with a three-days-old cloth, opposite her husband, who took the cover off the soup-tureen, exclaiming delightedly: "Aha! Scotch broth! What could be better?" she imagined delicate meals, gleaming silver, tapestries peopling the walls with folk of a past age and strange birds in faery forests; she imagined delicate food served in marvellous dishes, murmured gallantries, listened to with an inscrutable smile as one trifled with the rosy flesh of trout or wings of asparagus chicken. She had no clothes, no jewels, nothing. And these were the only things she loved; she felt that she was made for them. She had longed so eagerly to charm, to be desired, to be wildly attractive and sought after. 請看看是不是這一段。 太長了,發不了,看看網路知道 http://..com/question/6345307.html 下面的那個回答
㈢ 莫泊桑的小說《項鏈》被作為高中語文教材里的一篇課文,很不錯
小公務抄員的妻子瑪蒂爾德為參加一次晚會,向朋友借了一串鑽石項鏈,來炫耀。但項鏈在回家途中丟失。她只得借錢買了新項鏈還給朋友。為了償還債務,她節衣縮食,為別人打短工,整整勞苦了十年。最後,得知所借的項鏈原是一串假鑽石項鏈。
㈣ 高中英語課文項鏈 英文版啊
網上給你找的……
http://www.pep.com.cn/ge/jszx/qrzgz/gyx/dzkb/200703/t20070327_375117.html
底下開始
http://www.pep.com.cn/ge/jszx/qrzgz/gyx/dzkb/200703/t20070327_375116.html
整版都是
http://www.pep.com.cn/ge/jszx/qrzgz/gyx/dzkb/200703/t20070327_375115.html
上面一部分
三頁。
另外,續寫:Faints a pitiful Masurium Germany tin to this speech the day to turn on lathe immediately gets up, the celestial phenomenon is must collapse is same. She holds Buddha to think festival madame: "my Good Heavens, that necklace, does my youth which, compensate me, compensates me... ... The "speech had not said then fainted the past, loses consciousness. Dark center she thought oneself returned to that banquet, wears the genuine diamond necklace, crazily is revolving. By now, one walked for the female guest, "she certainly was is jealous my beautiful appearance," she thought. Front this female guest steps onto, said: Madame "thought many? "the Masurium Germany only then knew the oneself body by now on the hospital hospital bed. Ten years youth, the millennium beautiful appearance, unexpectedly ruins on a necklace! ? Germany really hoped this is a dream. Buddha thought festival madame to come to see her. They reached the agreement, Germany may choose accepts 40,000 francs, or that necklace. Moreover, Buddha thinks festival madame also to be able to pay the German 6,000 francs spirits loss expense. She has accepted latter. She wears the necklace to go home. On the road she thought that, "I finally had an own necklace. "but, when her husband knew she chooses is not the money, then shouts abuse: "you this fool! Can the diamond necklace cause you to fill the belly? You wear it to live for a lifetime! "said, is bringing 6,000 francs, slams a door goes. Germany thoroughly despaired. But, she rather goes begging from door to door is not willing to sell out the necklace, is not willing resourcefully to live gets down, this is her life the faith, her self-confident this life certainly does not owe the others any.
Christmas day approached, the holy snowflake falls gently down from the space, big has the plum blossom to be that big, all over the sky dances in the air, is clamping the facial expression which the smoke and bustles about, has covered the entire Pakistan Licheng with the thick snow mattress. The people have sing dance, some mutually gifts, in the happy atmosphere, completely nobody are paying attention to the beggar which the corner of a wall sits ragged clothing, on the neck hang a diamond necklace
"唉!我可憐的瑪蒂爾德!可是我那一掛是假的,至多值五百法郎!……"(以下開始):
可憐的瑪蒂爾德一聽到這句話立即昏天旋地起來,天像是要塌下來一樣。她抓住佛來思節夫人:"我的天哪,那項鏈,我的青春哪,賠我,賠我……"話未說完便昏了過去,不省人事。
冥冥中她又覺得自己回到了那個宴會,戴著真正的鑽石項鏈,瘋狂地旋轉著。這時,一為女賓走來,"她一定是忌妒我的美貌,"她想。這個女賓走上前,說:"夫人覺得好些了么?"這時瑪蒂爾德才知道自己身在醫院的病床上。
十年的青春,千年的美貌,竟然葬送在一條項鏈上!?馬蒂爾德真希望這是一場夢。
佛來思節夫人來看她了。她們達成了協議,馬蒂爾德可以選擇接受四萬法郎,或者那條項鏈。另外,佛來思節夫人還會付給馬蒂爾德六千法郎精神損失費。
她接受了後者。
她戴著項鏈回家去。路上她心想:"我總算擁有一條自己的項鏈了。"但是,當她丈夫知道她選擇的不是錢,便破口大罵:"你這笨蛋!難道鑽石項鏈能使你填飽肚子?你戴著它活一輩子吧!"說罷,帶著六千法郎,摔門而去。
馬蒂爾德徹底絕望了。但是,她寧可沿街乞討也不願賣掉項鏈,更不願不擇手段地生活下去,這是她一生的信念,她自信這一生並不欠別人什麼。
聖誕節來臨了,聖潔的雪花從天上飄落下來,大的有梅花那麼大,滿天飛舞,夾著煙靄和忙碌的氣色,用厚厚的雪褥覆蓋了整個巴黎城。人們有的唱歌跳舞,有的互贈禮物,在著歡樂的氣氛中,全然沒有人注意牆角坐著一位破衣爛衫的乞丐,頸上掛一條鑽石項鏈。
㈤ 我是高中語文老師,27歲,有一17歲的男生向我告白,強抱強吻了我,我打她一耳光,而他送我金項鏈,我
我好想來知道你們現在的源相處模式是怎樣的,其實這種事真的不好弄,一個弄不好就害了別人,以後人家還說你當老師的誤人子弟。其實我覺得可以先找個時間跟他好好談談,可以適當嚴厲威逼,不過要避開其他人,講清楚利害關系過後還不聽就家訪,委婉點告訴家長,提前說清楚,不然萬一發生什麼被人知道了,別人還說是老師不檢點,這種事一定要讓自己保持清白名聲,不然以後小心連工作都沒了,曉得現在流言的厲害吧,三人成虎,一定謹慎啊
㈥ 《項鏈》的原文
👏👍
㈦ 莫泊桑的小說《項鏈》被作為高中語文教材里的一篇課文,很不錯
女主人公是一個小公務員的妻子。一次,接受了部長舉辦的晚會的邀請。羅瓦賽爾太太由於虛榮心作祟,向一個貴婦人借了一條項鏈。後來這條項鏈不慎在舞會上丟失,羅瓦賽爾太太為了賠給朋友一模一樣的項鏈,落入高利貸的陷阱,就此開始了艱辛的生活,葬送了十年的青春。最後,當她在還清欠款後,偶遇那位貴婦人時,婦人卻告訴她那條項鏈其實是假的。
英文介紹:The story takes place in Paris. One day, Pierre gets an invitation to a palace ball. He thinks it important to him, and decides to go to the party with his wife Mathilde. But Mathilde is worried, because she has no new dress and no jewellwey to wear. Her husband spends 400 francs on a new dress and she herself borrows a diamond necklace from her good friend Jeanne. The young couple go to the ball and has a very good time here. On their way back after the ball, Mathilde finds that the necklace is no longer around her neck. They rush back to the palace and look for it. But they can』t find it; it is lost.The young couple borrow a great deal of money and buy a necklace that is exactly like Jeanne』s. It costs them 36000 francs. So they have to work day and night to pay back the money they have borrowed. After ten years of hard work, they at last pay back all the money, but now Mathilde looks so old that Jeanne even can』t recognize her when they meet.When Jeanne hears the story, she tells Mathilde that the necklace she has borrowed isn』t a real diamond necklace. It isn』t valuable at all. It is worth 500 francs at the most.
㈧ 有誰能幫我續寫一下高中語文必修三中莫泊桑的<<項鏈>>
……,……,
"唉!我可憐的瑪蒂爾德!可是我那一掛是假的,至多值五百法郎!……"(以下開始):
可憐的瑪蒂爾德一聽到這句話立即昏天旋地起來,天像是要塌下來一樣。她抓住佛來思節夫人:"我的天哪,那項鏈,我的青春哪,賠我,賠我……"話未說完便昏了過去,不省人事。
冥冥中她又覺得自己回到了那個宴會,戴著真正的鑽石項鏈,瘋狂地旋轉著。這時,一為女賓走來,"她一定是忌妒我的美貌,"她想。這個女賓走上前,說:"夫人覺得好些了么?"這時瑪蒂爾德才知道自己身在醫院的病床上。
十年的青春,千年的美貌,竟然葬送在一條項鏈上!?馬蒂爾德真希望這是一場夢。
佛來思節夫人來看她了。她們達成了協議,馬蒂爾德可以選擇接受四萬法郎,或者那條項鏈。另外,佛來思節夫人還會付給馬蒂爾德六千法郎精神損失費。
她接受了後者。
她戴著項鏈回家去。路上她心想:"我總算擁有一條自己的項鏈了。"但是,當她丈夫知道她選擇的不是錢,便破口大罵:"你這笨蛋!難道鑽石項鏈能使你填飽肚子?你戴著它活一輩子吧!"說罷,帶著六千法郎,摔門而去。
馬蒂爾德徹底絕望了。但是,她寧可沿街乞討也不願賣掉項鏈,更不願不擇手段地生活下去,這是她一生的信念,她自信這一生並不欠別人什麼。
聖誕節來臨了,聖潔的雪花從天上飄落下來,大的有梅花那麼大,滿天飛舞,夾著煙靄和忙碌的氣色,用厚厚的雪褥覆蓋了整個巴黎城。人們有的唱歌跳舞,有的互贈禮物,在著歡樂的氣氛中,全然沒有人注意牆角坐著一位破衣爛衫的乞丐,頸上掛一條鑽石項鏈。
㈨ 急求高中課文《項鏈》,要書上改編過的,不要原文!
瑪蒂爾德容貌姣美,身段窈窕,但是出身貧窮,既沒有陪嫁財產,也沒有指望得到遺產,她只好嫁給教育部的一小科員。
她沒有漂亮的時裝,沒有精緻的珠寶首飾。每天她呆坐在家中,看到替她料理家務的女僕忙活時,她想像著那貴族世家的奢華生活;看到丈夫因為吃一頓燉肉而感到心滿意足時,她想像著只有上等人才能享受到山珍海味,美味佳餚。
她有一個同班同學,素來要好,後來嫁給了有錢的福雷斯蒂埃,就沒什麼聯系了。這並不是因為福雷斯蒂埃太太瞧她不起,而是每次去看望老朋友時,她都要傷心、懊悔、絕望、痛苦得哭好幾天。
有一天晚上,丈夫帶回一個大信封,裡面是教育部長邀請他們出席晚會的請貼。
得意洋洋的丈夫滿以為妻子會高興一場,可是,這封請貼只是讓沒有漂亮時裝的瑪蒂爾德更加痛苦,她傷心地流下了眼淚。
"一套過得去的衣服,一套在別的機會還可以穿的,十分簡單的衣服得用多少錢?"羅瓦賽窘迫地問。
"大概四百法郎吧。"
羅瓦賽爾正好攢下這樣一筆錢好買桿獵槍去打獵,但為了妻子,他心裡隱隱作痛地答應了。
衣服有了,可是首飾呢,珠寶呢?要是什麼都不戴,瑪蒂爾德覺得太寒傖了,她寧願放棄這次出風頭的大好機會。
夫妻倆商量來商量去。最後,還是羅瓦賽聰明,他猛地想到祖福雷斯蒂埃太太--何不管她借幾樣首飾呢?
第二天,瑪蒂爾德來到朋友家裡,把自己的苦惱講給她聽。
福雷斯太太非常爽快地答應了瑪蒂爾德的請求,讓她在一個大首飾箱里任意挑選。
挑來挑去,瑪蒂爾德挑中一串非常美麗的鑽石項鏈,她的老朋友毫不猶豫地答應了她的要求。
晚會的日子終於到了。
憑借漂亮嫵媚的容貌,帶著微笑的臉龐,精美的服飾,瑪蒂爾德在晚會上大受歡迎,大獲成功,所有的男子都盯著她,打聽她的姓名,要求與她共舞。
舞會結束了,夫婦倆凌晨四點鍾才離開,到街上,那裡並沒有出租馬車 。
他們沿著塞納河一直走下去,最後在塞納河邊才找到一輛夜裡才出來做生意的寒傖的舊馬車。
回到家中,瑪蒂爾德猛然發現頸子上的項鏈不見了。
他們倆大驚失色,慌忙到處搜尋,可是哪兒也找不到。
羅瓦賽爾認為可能是掉在了馬車上。可是兩人都沒有注意車號。
這樣,羅瓦賽爾只好順著原來走過的路再走一遍,還是沒找到,他又找到警察廳,各報館、出租小馬車的各車行,還是沒有找到。
最終兩人放棄了希望,給福雷斯蒂太太寫了一封請求推遲還項鏈的信。
接著,他們在王宮附近一家珠寶店裡找到一串鑽石項鏈,看來跟他們尋找的完全一樣,原價四萬法郎,可以打折三萬六。
羅瓦賽爾想盡了一切辦法,甚至借了不少高利貸,終於湊齊了三萬六千法郎。
等瑪蒂爾德把首飾還給她的同學時,她的同學很不高興,但並沒有打開盒子看。
一下子陷入駭人的困境之中,瑪蒂爾德英勇地拿定了主意:償清所有的債務。
他們辭退了女僕,租了一間緊挨屋頂的頂樓。
瑪蒂爾德親自洗衣、買萊、打水、倒垃圾、洗碗,羅瓦賽爾深夜還在忙於抄寫。
十年之後,終於還清了所有的債務。
而瑪蒂爾德現在變得又堅強,又粗暴,頭發從不梳光,裙子歪系著,兩手通紅,高嗓門說話。不過偶爾她也會想起那個美麗的、讓她出盡風光的、也讓她從此一生勞作的夜晚。
有一個星期天,她上街散步,忽然看見福斯蒂埃太太帶著孩子在散步。她還么年輕、那麼美麗、那麼動人。
當她過去打招呼的時候,福雷斯蒂埃太太差點沒認出一個這樣外表蒼老的婦女。瑪蒂爾說:"我是瑪蒂爾德呀!"
福雷斯蒂埃驚訝地大叫一聲:
"這是怎麼回事啊?"
於是,瑪蒂爾德把如何丟項鏈,如何找項鏈,如何賠項鏈,以及借高利貸,十年勞作等等事由從頭到尾說一遍。
她的朋友呆住了。
"你剛才說,你曾買了一串鑽石項鏈賠我那一串嗎?"
"是的,你沒有發覺這一點吧,是不是?兩串原是完全樣的。"
說完她臉上顯出微笑,因為她感到一種足以自豪的、天真的快樂。
福雷斯蒂埃太太非常激動,抓住了她的兩只手。
"哎喲!,我可憐的瑪蒂爾德!我的串是假的呀,頂多也就值五百法郎!……"
㈩ 高中語文全6冊整理
重點篇目概述
《跨越百年的美麗》(作者、主要人物、百年、美麗、寫法)
作者:梁衡
文章主人公:居里夫人
百年:1998年是居里夫人和她的丈夫發現放射性元素鐳一百周年。
美麗:「跨越百年的美麗」不僅是指居里夫人美麗的容貌,也不光是她偉大的研究成果,更重要的是她的科學精神——對科學執著追求,為科學奉獻終身,以及淡泊名利。
結構與寫法:倒敘 和側面描寫(男學生們為了能更多地看她一眼,或有幸湊上去說幾句話,常常擠在教室外的走廊里。她的女友甚至不得不用傘柄趕走這些追慕者。 )
《合歡樹》(作者、線索、寫法)
作者:史鐵生
線索:合歡樹
故事梗概:作者以合歡樹為線索,回憶了母親為治療「我」癱瘓的腿奔波,以及對我的寫作理想的支持和幫助,母親去世後,「我」幾次探訪老家,母親當年種下的合歡樹苗已經長成了參天大樹。
寫法:借物抒情的手法。合歡樹象徵了作者的經歷,也有著同樣頑強的生命力,同時,還象徵著母愛。
《最後的常春藤葉》(作者、主題、線索、寫法)
作者:歐•亨利(美國)
世界三大小說家:契訶夫、莫泊桑、歐•亨利
主題:《最後的常春藤葉》講述了老畫家貝爾曼為了鼓勵貧病交加的青年畫家頑強地活下去,在風雨之夜掙扎著往牆上畫了一片永不凋零的常春藤葉。他為繪制這傑作付出了生命的代價,但青年畫家卻因此獲得勇氣而活了下來。歌頌了藝術家之間相濡以沫的友誼和蒼涼人生中那種崇高的藝術家品格——捨己救人。
線索:常春藤葉 寫作順序:時間順序
寫法:1、歐•亨利式結尾 :故事的結尾出人意料卻又合情合理。2、反襯:人物外貌與心靈之間的反差:性格暴躁,酗酒成性,愛講大話(傑作),牢騷滿腹 ——捨己救人。
《邂逅霍金》(作者、寫法、情感)
作者:葛劍雄
寫法:側面描寫(以作者的眼光寫對霍金的情感)心理描寫細膩
情感變化:寫我與霍金相遇時的敬仰、震驚、凝視、沉思這一心理變化。
《一碗陽春面》(作者、主要人物、線索與情感)
作者:栗良平
主要人物:一家三口(母子三人)次要人物(麵店老闆夫婦)
線索:陽春面
開端:第一年母子三人合吃一碗陽春面(設置懸念);
發展:第二年母子三人合吃一碗陽春面、第三年母子三人吃兩碗陽春面、面館的等待;高潮和結局:十四年後母子三人再次來到面館吃三碗陽春面。
情感:以一碗陽春面為貫穿全文始末的線索,使其具有了團結、不屈、向上、奮爭等多種美好的含義。
重點篇目概述
《老王》(作者、寫法、情感)
作者:楊絳
寫法:片段組合(送冰車費減半;送醫問錢夠否;送雞蛋香油)
情感:對人性中善良的肯定與呼喚,對人與人之間關系的思考以及自己不能平等對待老王的愧怍之情。
文眼:那是一個多吃多佔的人對一個不幸者的愧怍
《項鏈》(作者、線索、主要人物、寫法)
作者:莫泊桑(法國)
線索:項鏈(借、戴、丟、找、賠、知真相)
主要人物:瑪蒂爾德夫人
寫法:留白藝術 伏筆藝術
主題:文章以項鏈為線索,通過對馬蒂爾德夫人借項鏈、失項鏈、賠項鏈、知真相等一系列事件的描述,揭示了在以金錢為中心的資本主義社會中,人們對高貴、奢華生活的追求與渴望,以及資本主義社會把女性視為玩物的思想對人們的毒害。
《回憶魯迅先生》(作者、寫法、情感)
作者:蕭紅
寫法:生活細節描寫
情感:我們看到了一個更生活化更真實可親的魯迅,體會到了魯迅先生有著「普通」的一面:他可以自由的表達自己的審美觀,可以和年輕人開童心未泯的玩笑,同時也可以享受親情,享受天倫之樂。
魯迅的「笑」:神態描寫(魯迅的笑)
①「魯迅先生的笑聲是明朗的,是從心裡的歡喜。若有人說了什麼可笑的話,魯迅先生笑得連煙卷都拿不住了,常常是笑得咳嗽起來。」——寥寥幾筆,一個樂觀爽朗、平易近人、坦誠真誠的形象便躍然紙上,令人印象深刻
②笑聲沖下樓梯來——明朗、可親可愛、與普通人一樣
③魯迅轉身坐在躺椅上自己笑起來——和蕭紅幾乎天天見面還說這樣的話,是在開玩笑,幽默,透著風趣,像個孩子,有著普通人的普通心。
《小溪巴赫》(作者、小溪寓意、寫法)
作者:肖復興
小溪寓意:既象徵巴赫音樂的特色:有著勻稱、安詳、恬靜、聖潔和曠日持久的美。 又象徵巴赫的品格:小溪永遠清澈(清靜聖潔),小溪從不張揚(本性安詳),小溪穿行於山道林莽之中(不畏艱難),小溪一路跳動著一直奔流到海(目標執著,持久地令人感動)。
寫法:通篇運用比喻手法——作者用小溪作比喻來寫巴赫,使巴赫音樂的價值以及他的高尚品質都得到了形象生動的展現,使作品閃耀著動人的藝術感染力。用巴赫的音樂來展現他的品格,也最具有說服力。
《在馬克思墓前的講話》(作者、馬克思的貢獻)
悼詞
作者:恩格斯
馬克思的貢獻:政治家——發現人類歷史的發展規律(經濟基礎決定上層建築)和剩餘價值規律;科學家——數學;革命家——創立偉大的國際工人協會 。
藝術特色:
1、類比手法——正像達爾文發現有機界的發展規律一樣,馬克思發現了人類歷史的發展規律,即歷來為繁茂蕪雜的意識形態所掩蓋著的一個簡單事實 。
2、語言方面:①嚴密性邏輯性,如關聯詞的運用(限制性作用、上下前後的關聯) ②豐富的情感色彩,如修辭諱飾:等我們再進去的時候,便發現他在安樂椅上安靜地睡著了——但已經是永遠地睡著了
《為了忘卻的紀念 》(作者、五烈士、情感)
作者:魯迅
左聯五烈士:白莽、柔石(迂)、馮鏗、胡也頻、李偉森。
情感:本文既深情地頌揚了革命青年的革命精神與人品,又有力地控訴了反動派屠殺人民的罪行,同時還抒發了作者懷念烈士、憎愛分明、堅信革命一定勝利的思想感情。
《哦,香雪》(作者、象徵手法)
作者:鐵凝
象徵手法:象徵手法—— 鉛筆盒、火車、大山(是文化和知識,現代文明,封閉傳統的象徵);
對比手法——台兒溝通火車前後的比較
前:吃過晚飯後就鑽被窩。靜得那樣深沉、真切,好像在默默地向大山訴說著自己的虔誠;
後:姑娘們剛把晚飯端上桌就慌了神,心不在焉地胡亂吃幾口,扔下碗就開始梳妝打扮,按照自己的心思,刻意斟酌了服飾和容貌後,就朝村口火車經過的地方跑,香雪總是第一個出門,鳳嬌是第二。
細節
《變形記》(作者、流派、寓意)
作者:卡夫卡,奧地利作家。
流派:西方現代主義文學的先驅和大師。荒誕派鼻祖。
寓意:本文卡夫卡描述了小職員格里高爾•薩姆沙突然變成一隻使家人都厭惡的大甲蟲的荒誕情節,生動而深刻地再現了資本主義社會中人與人之間(父母妹妹)的冷漠。作者描寫這種人情反差,揭示了當時社會生活對人的異化,致使親情淡薄,人性扭曲,具有強烈的批判性。
《我有一個夢想》
作者:馬丁•路德•金
夢想是平等
演講辭的特點:
內容上:針對性、啟發性、感染力
語言上:句式整齊或駢散結合;善用短句、呼喚語等、運用排比、反復、對偶、反問等多種修辭