導航:首頁 > 語文上冊 > 初一上冊語文河中石獸

初一上冊語文河中石獸

發布時間:2020-12-29 11:04:21

① 初一語文《河中石獸》原文及翻譯

滄州南,一寺臨河干(gān),山門圮(pǐ)於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,求石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十餘里,無跡。
一講學家設帳寺中,聞之笑曰:「爾輩不能究物理,是非木杮(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮(yān)於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?」眾服為確論。
一老河兵聞之,又笑曰:「凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能沖石,其反激之力,必於石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉,再轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?」
如其言,果得於數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆(yì)斷歟(yú)?
譯文:
滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門倒塌在了河水裡,兩個石獸一起沉沒了。經歷十多年,和尚們募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,最終沒找到。和尚們認為石獸順著水流流到下游。於是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒有任何石獸的蹤跡。
一位學者在寺廟里設立了學館講學,聽了這件事嘲笑說:「你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,石獸埋沒於沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯亂了嗎?」大家都很佩服,認為是正確的結論。
一個年老的河兵聽說了這個觀點,又嘲笑說:「凡是丟失在河裡的石頭,都應當到河的上游尋找。因為石頭的性質堅硬沉重,沙的性質松軟浮動,水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴。越沖越深,沖到石頭底部的一半時,石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會再次轉動,這樣不停地轉動,於是反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來就顛倒錯亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯亂了嗎?」
按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。
既然這樣,那麼天下的事,只知道表面現象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據自己所知道的道理主觀判斷嗎?

② 初一語文書第25課河中石獸翻譯文

原文:滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。

譯文:滄州南面一座寺廟靠近河岸,大門倒塌在河中,兩個石獸一起沉入河底。

原文:閱十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水中,竟不可得,以為順流下矣。

譯文:過了十多年,和尚募集金錢重修寺廟,在河中尋找兩個石獸,竟然沒找到,以為它們順流而下了。

原文:棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里無跡。

譯文:搖著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里沒有痕跡。

原文:一講學家設帳寺中,聞之笑曰:

譯文:一個講學者在寺廟里教書,聽了嘲笑說:

原文:「爾輩不能究物理。是非木杮,豈能為暴漲攜之去?

譯文:「你們這些人不能推究事物的道理。這不是木片,怎麼能被大水帶走呢?

原文:乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。

譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,埋在沙里,越沉越深。

原文:沿河求之,不亦顛乎?」眾服為確論。

譯文:沿著河尋找它們,不也荒唐嗎?」大家佩服(它)是正確的道理。

原文:一老河兵聞之,又笑曰:「凡河中失石,當求之於上流。

譯文:一個老水手聽了這話,又笑說:「凡河中落入石頭,應當從上游尋找它們。

原文:蓋石性堅重,沙性鬆浮,水不能沖石,其反擊之力,必於石下迎水處嚙沙為坎穴。

譯文:石頭的性質又硬又重,沙的性質又松又輕,水沖不走石頭,它的反作用力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子形成坑穴。

原文:漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。

譯文:越沖越深,到一半的地步,石頭必定掉在坑穴里。

原文:如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。

譯文:像這樣沖擊,石頭再轉移。不停地轉移,於是反而逆流而上了。

原文:求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?」

譯文:到下游尋找石頭,固然荒唐;在原地尋找它們,不是更荒唐嗎?」

原文:如其言,果得於數里外。

譯文:照他的話,果然在幾里外尋到了(石獸)。

原文:然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?

譯文:那麼天下的事,只知一方面,不知另一方面的例子很多,可以根據(一個方面的)道理就主觀臆斷嗎?

③ 初一上冊語文書河中石獸的字詞翻譯拜託了急急急

一、讀准字音 河干(ān ) 圮( pǐ ) 棹(zhào ) 曳(yè ) 鐵鈀(pá )木杮(fèi ) 湮 ( yān ) 嚙(niè ) 坎穴( xué ) 溯流( sù ) 臆( yì )斷 歟(yú ) 二、原文與譯文 滄州南一寺臨河 干,山門 圮(pǐ)於河,二石獸並沉 焉。 譯文:滄州南邊有一座寺廟就在 河岸上,寺院的大門倒塌在河中, (門前)兩只石獸一起陷入水中。 閱 十餘歲,僧募金重修,求二石獸於水 中,竟不可得,以為順流下矣。 譯文:過了十多年,僧人募集資 金重新修繕寺廟,在水中尋找石獸, 竟然無法找到,就認為石獸順著河水 流到下游去了。 棹(zhào)數小舟,曳(yè)鐵 鈀,尋十餘里無跡。 譯文:劃著幾只小船,拖著鐵 耙,往下游找了十幾里地,不見石獸 的蹤跡。 一講學家設帳寺中,聞之笑 曰:「爾輩不能究 物理。是非木杮 (fèi), 譯文:一位教書先生在寺中開設 學館教學,聽了這件事笑著說: 「你 們這些人不能推究客觀事物的道理。 這兩尊石獸不是木片, 豈能為暴漲攜之去? 乃石性堅 重,沙性鬆浮, 譯文:怎麼能夠被洪水攜帶走呢? 只不過石頭的性質堅硬沉重,沙子的 性質疏鬆漂浮, 湮(yān)於沙上, 漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?」 眾服為確論。 譯文:石獸埋沒在沙中,逐漸沉 到深處罷了。順著河水尋找它們,不 是弄顛倒了嗎?」大家信服,認為是確 定不移的道理。 老河兵聞之,又笑曰:「凡河中失 石,當求之於上流。 譯文:一位鎮守河防的老兵聽到 了這件事,又笑著說:「凡是河水中丟 失的石頭,應當到上游去尋找。」 蓋 石性堅重,沙性鬆浮,水不能沖石, 其反激之力,必於石下迎水處嚙沙為 坎穴 譯文:正因為石頭的性質堅硬沉 重,沙子的性質疏鬆漂浮,(所以) 河水不能沖走石頭,它相反的沖刷力 量,一定在石頭下面迎水的地方沖走 沙子形成陷坑。 漸激漸深,至石之 半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石 又再轉。 譯文:越沖刷坑越深,到了石頭 的一半那麼深,石頭一定倒轉栽倒在 洞坑中。如此這般又一次沖刷,石頭 又往後翻轉一圈。轉轉不已,遂反溯 (sù)流逆上矣。求之下流,固顛; 求之地中,不更顛乎?」 譯文:翻來翻去停不下來,石頭 於是反而逆著河水朝相反的方向移到 上游去了。到下游尋找石頭,固然荒 唐了;在河底尋找,不更加荒唐嗎? 如其言,果得於數里外。 譯文:按照他說的那樣去找,果 然在上游幾里外找到了石獸。 然則天下之事,但知其一,不知 其二者多矣,可據理臆斷歟? 譯文:真么說來,天下的事,只 知道其中一點、不知其中第二點的多 了,可以憑據常理主觀地推斷嗎? 三、重點字詞解釋: 滄州南一寺臨(靠近)河干(河 邊 ),山門圮( 倒塌 )。於河,二 石獸並(一起 )沉焉。閱(經過,過 了)十歲,僧募金重修,求(尋找) 二石獸於水中,竟(終於,到底)不 可得,以為順流下矣。棹(劃船 )數 小舟,曳鐵耙,尋十餘里無跡。 一講學者設帳(講學,教書)寺 中,聞之,笑曰:「爾輩(你們 )不 能究物理(事物的

人教版七年級文言文《河中石 獸》知識點

1/2

道理,規律 ),是( 這 )非木柿 (木片 ),豈能為暴漲攜之去?乃石 性堅重,沙性鬆浮,湮( 埋沒 )於 沙 上,漸沉漸深耳( 語氣詞,表示「罷 了」 )。沿河求之,不亦顛( 通「癲」,瘋狂 )乎?」眾服為確論。 一老河兵聞之。又笑日:「凡河中失石 (丟失的石獸 ),當求之於上流。蓋 石性堅重,沙性鬆浮,水不能沖石, 其反激之力,必於石下迎水處嚙( 這 里是侵蝕、沖刷的意思 )沙為坎穴。 漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴 中。如是(這樣)再嚙,石又再轉。 轉轉不已,遂( 於是 )反溯流逆上 矣。求之下流,固顛;求之地中,不 更顛乎?」如其言,果得之於數里外。 然則(既然這樣,那麼)天下之事, 但(只)知其一,不知其二者多矣, 可據理臆斷(主觀地判斷)歟? 四、簡答題: 1、本文的中心思想? 本文通過尋找掉在河裡的石獸的 故事,說明任何事物都不能根據主觀 臆斷,實踐出真知。 2、對於河中石獸的位置,寺僧 判斷其「在水中」 、「順流下矣」 ;講學 家判斷其在____________,理由是 _____________ ;老水兵則判斷其在 ________________,是因為 「轉轉不已, 遂反溯流逆上矣」。 (3分) 答案:「湮於沙下,漸沉漸深」 「石 性堅重,沙性鬆浮」 「求之於上流」 3、這個故事說明了一個什麼道 理?(2分) 答案:許多自然現象的發生往往 有著復雜的原因,我們不能只知其 一,不知其二,僅僅根據自己的一知 半解就根據常情作出主觀的判斷,而 要根據實際情況作出判斷。 4、探究在尋找石獸的問題上, 廟僧和講學家犯了什麼錯誤?為什麼 只有老河兵提出了正確的方法?(4 分) 廟僧只考慮流水,沒有考慮石 獸、泥沙的關系,講學家考慮了石獸 和泥沙的關系,卻忽略了流水,他們 都犯了脫離實際、主觀臆斷的錯誤。 老河兵而「老河兵」則根據石性、沙性 和流水反激力等物理屬性,以及三者 之問的關系,作出正確的判斷。既有 理論又有實踐,准確把握三者的性質 及其相互關系,因此能提出正確看 法。 5、 課文闡述的事理對我們平時 的生活、學習有什麼啟示? 不能片面地理解,而要全面深入 地調查探究事物的特性;更不能主觀 臆斷,而應當遵循客觀事物的規律。 同時也詮釋了生活學習中要注意理論 聯系實際,不可做空頭理論家的哲 理。 6、分析寺僧、講學家、老河兵 性格特徵。 寺僧:「閱十餘歲,僧募金重修 」可見其毅力堅定但經驗不足 講學家:「笑曰」「爾輩不能究物 理」足顯其一知半解而好為人師,自視 清高而輕視他人老河兵:有實際經 驗,沾沾自喜 7、文章最後一段運用了那種表 達方式,有什麼啟發意義? 議論。由此可以看出,許多自然 現象的發生往往有著復雜的原因,我 們不能只知其一, 不知其二,不能根 據自己的一知半解做出推想,要根據 實踐情況做出判斷。(或是事物的變 化是很多的,

④ 七年級下冊語文版河中石獸課下註解

○滄州:地名,今河北省滄州市。
○臨:靠近。也有「面對」之意。
○河干:河邊。(河:指黃河,歷史上黃河曾流經滄州。)干,水邊,河岸。
○山門:寺廟的大門。
○圮:倒塌。
○並:兩者都,一起。
○沉焉:沉沒在這條河裡。焉,兼詞,於此,在那裡。
○閱:過了,經過。
○十餘歲:十多年。歲:年。
○棹:名詞作動詞,劃船。
○求石獸於水中:在河中尋找石獸。求,尋找。
○竟:終於,到底。
○曳:拖著,牽引。
○鐵鈀:農具,用於除草、平土。
○設帳:講學,教書。
○爾輩不能究物理:你們這些人不能推究事物的道理。爾輩,你們。究,推究。物理,事物的道理、規 律。
○是非木杮:這不是木片。是,這。杮,削下的木片。
○豈能:怎麼能。
○為:被。
○暴漲:洪水。暴,突然(急、大)。
○湮:埋沒。
○顛:通「癲」,瘋狂。
○眾服為確論:大家信服地(認為)是精當確切的言論。為:是。
○河兵:指鎮守河防的兵。清代設河道總督,轄有專門治河的兵營。
○蓋:因為。
○嚙:本意是「咬」,這里是侵蝕、沖刷的意思。
○坎穴:坑洞。
○不已:不停止。已:停止。
○倒擲:傾倒。
○如是:像這樣。
○遂:於是。
○溯(sù)流:逆流。
○固:固然。
○如:依照,按照。
○然則:既然這樣,那麼。
○但:只,僅僅。
○據理臆斷:根據某個道理就主觀判斷。臆斷,主觀地判斷。
○歟:表反問的句末語氣詞。
【古今異義】
○耳:古義:罷了。例句:漸沉漸深耳 今義:五官之一,用來聽聲音。
○物理:古義:事物的道理,規律。例句:爾輩不能究物理 ;今義:一種學科。
○並:古義:一起 。 例句:二石獸並沉焉。 今義:並列。
○閱:古義:經歷 例句:閱十餘歲。 今義:閱讀。
○是:代詞 ,此,這。 例句:是非木柿 今義:表示判斷(多指正確,但並不完全是)。
○但:古義:但,只。 例句: 但知其一。 今義:表示轉折 但是,卻。
○求:古義:尋找。例句:求石獸於水中。今義:請求、要求、追求。
○已:古義:停止。例句:轉轉不已。今義:已經。
○如:古義:像這樣。例句:如是再嚙。今義:如果
○蓋:古義:大概。例句:蓋石性堅重。今義有遮蔽作用的東西;由上往下覆:

⑤ 初一的語文,,《河中石獸》中的講學家是一個怎樣的人

他是一個主觀臆斷,不從實際出發,不知道綜合考慮,自以為懂得了事物的道理,雖一知半解,但好為人師,自視清高的人而輕視他人的人.

⑥ 78345黃大仙綜合資料初一語文上冊雖有佳餚,河中石獸的現代漢語翻譯

風雪又起的街頭,誰遠走
我以前覺得別人推薦都是做廣告的應該好不到哪裡去

⑦ 初一自能預習的語文25課河中石獸

①滄州南一寺臨河干,山門圮於河,二石獸並沉焉。閱十餘歲,僧募金重修,
求石獸於水中,竟不可得。以為順流下矣,棹數小舟,曳鐵鈀,尋十餘里,無跡。
②一講學家設帳寺中,聞之笑曰:「爾輩不能究物理,是非木杮,豈能為暴
漲攜之去?乃石性堅重,沙性鬆浮,湮於沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?」眾服為確論。
③一老河兵聞之,又笑曰:「凡河中失石,當求之於上流。蓋石性堅重,沙
性鬆浮,水不能沖石,其反激之力,必於石下迎水處嚙沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉。轉轉不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?」如其言,果得於數里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
12.解釋下面句中加點的詞語。(4分)
⑴一寺臨河干( ) ⑵山門圮於河( ) ..
⑶閱十餘歲( ) ⑷但知其一( ) ..
13.指出下面加點詞語的古今異義。(4分)
⑴如是再嚙 古義:( ) 今義:( ) .
⑵爾輩不能究物理 古義:( ) 今義:( ) .
14.下面句中的「之」用法不同的一項是( )(2分)
A.聞之笑曰 B.當求之於上流 ..
C.一老河兵聞之 D.其反激之力 ..
15.用現代漢語翻譯下列語句。(4分)
⑴是非木柿,豈能為暴漲攜之去?
翻譯 ⑵然則天下事,但知其一,不知其二者多矣,可據理臆斷歟?
翻譯
16.這個故事說明了一個什麼道理?(2分)
答案:
(二)12.⑴靠近 ⑵倒塌 ⑶經歷 ⑷只
13.⑴這樣 判斷動詞 ⑵事物的道理 物理學
14.D
15.⑴這不是木片,怎麼能被河水沖走呢?
⑵既然這樣,那麼天下的事情只知其一,不知其二的太多了,難道可以根據一點道理就可以主觀臆斷嗎?
16.事物的變化是很多的,不能憑主觀臆斷去判斷事物。(言之成理即可)

⑧ 初一語文書下冊人教版第24課河中石獸書下注

1.滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。
2.山門:寺廟的大門。圮:倒塌。
3.閱:經歷。歲:年。余:多。
4.棹:船槳。這里作動詞用,劃船。
5.木柿:木片。
6.湮:埋沒。
7.顛(一本「傎」):顛倒、錯亂。
8.河兵:治河的士兵。
9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思。坎穴:洞坑。
10.臆斷:主觀判斷。
11已:停止。
12是非:這不是 是:這 非:不是。
13如:按照。
14設帳:設立學管教學。
15.竟:最終。
16.並:一起。
17.臨:岸邊。
18.圮:倒塌。
19.曳:牽引,拖著。
20.鈀:通「耙」,整地的農具。
21.但:只。
22.倒擲:傾倒。
23.蓋:原來(是)發語詞放在句首。
24.暴漲:兇猛的河水。
25.爾輩:你們。
26.干:岸邊。
27.臨:面對。
28.並:一起
29.焉:相當於「於之」,在那裡。
30.求:尋找。
31.以為:認為。
32.蓋:因為。
33.溯:逆流而上。
34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學科。
寓意:
《河中石獸》是紀昀的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽之》,主要內容是河裡掉了石獸,因為水的沖力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。文章意思就是要具體考慮問題,不能想當然。

⑨ 初一語文上冊雖有佳餚,河中石獸的現代漢語翻譯

去買本初中現代文翻譯書,初一初二初三的翻譯都有,我下學期初三,我自己就有一本。
河中石獸好像不用翻譯,不是重點,我們一次都沒考到

閱讀全文

與初一上冊語文河中石獸相關的資料

熱點內容
有趣的水語言教案反思 瀏覽:926
蘇教版高中語文pdf 瀏覽:49
幼兒觀察能力教案反思 瀏覽:927
托班音樂教案紅燈籠教學反思 瀏覽:232
怎樣讓學生愛上語文課培訓心得 瀏覽:404
山西統考2017語文試卷 瀏覽:805
三年級下冊語文半期考試jian參考答案 瀏覽:455
舞蹈課教學計劃表模板 瀏覽:682
2013小學體育教學工作計劃 瀏覽:393
快速波爾卡音樂教案 瀏覽:430
初高中語文語法 瀏覽:942
縣域課堂教學改革 瀏覽:349
何其芳秋天的教學設計 瀏覽:832
故事教學法在小學語文教學中的教學策略研究 瀏覽:795
朝陽區20152016期末語文 瀏覽:521
天勤教育教學點 瀏覽:534
語文九全課時特訓答案 瀏覽:679
戶外活動教案跑 瀏覽:977
2016重慶語文中考答案 瀏覽:885
大班音樂活動小白船教案及反思 瀏覽:216