㈠ 誰知道8年級上冊的語文課文27課《短文兩篇》的翻譯
你好,如下1山河的壯美,是自古以來人們共同談賞的。這里的高峰插入雲霄,清流澄內澈見底,河流兩岸懸崖容峭壁,在陽光下各種光彩交相輝映。蒼青的密林和碧綠的竹子,一年四季常青蔥翠。每當早晨,夜霧將要消歇,可聽到猿猴長嘯,鳥雀亂鳴;每當傍晚,夕陽將落,可見到水中的魚兒競相跳躍。這里實在是人間的仙境啊!自從謝靈運之後,還沒有人能置身這佳美的山水之中。2元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民未寢,相與步中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。
何夜無月,何處無松柏,但少閑人如吾兩人者耳。
元豐六年十月十二日,晚上。解開衣服想睡覺時,月光從窗口射進來,我愉快地起來行走。想到沒有可與自己一起游樂的人,於是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,水中藻、荇縱橫交叉,都是綠竹和翠柏的影子。
哪夜沒有月光,哪裡沒有綠竹和翠柏,但缺少像我兩個這樣的閑人
㈡ 八年級上冊語文第22課的短文兩篇的翻譯拜託謝謝
山不一定要高,抄有了仙人就成了名山;水不一定要深,有了龍就成為靈異的(水)了。這是簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不感到簡陋了)。苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾里。與我談笑的都是學識淵博的人,往來的沒有淺薄的庸人。可以彈奏素樸的古琴,閱讀珍藏的佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂耳朵,沒有官府的公文勞累我的身心。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:有什麼簡陋的呢?
水中、陸地上的各種花草樹木,受人喜愛者特別的繁多。晉朝的陶淵明惟獨喜愛菊花。自從唐代以來,世上的人們都很喜愛牡丹。我喜愛蓮花,它從淤泥中成長出來,卻不受污染,經過清水的洗滌卻並不顯得妖艷。蓮花的葉柄中間是空的,外面是直的,不生枝蔓,不長枝節,香氣傳播得越遠就越顯得幽香;筆直地挺立在那裡,只可以在遠處看,而不可以在近處玩弄。
我認為,菊花,是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴人;蓮花,是花中君子。唉!對於菊花的喜愛,陶淵明之後就很少有聽聞了;對於蓮花的喜愛,像我一樣的還有什麼人呢?對於牡丹的喜愛,人該是很多了。
㈢ 八年級上冊語文第22課的短文兩篇的翻譯拜託謝謝
是陋室銘和愛蓮說吧!
①陋室銘
山不在於高,有了神仙就出名。水不在於深,內有了容龍就顯得有了靈氣。這是簡陋的房子,只因為我的品德高尚(就感覺不到簡陋了)。苔痕碧綠,長到台階上;草色青蔥,映入簾中。到這里談笑的都是知識淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人,可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀佛經。沒有奏樂的聲音擾亂雙耳,沒有官府的公文使身體勞累。南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。孔子說:「有什麼簡陋的呢?」
②愛蓮說
水上,陸地上的各種花草樹木,值得喜愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來世間的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從淤泥中長出來,卻不沾染污穢,在清水裡洗滌過但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不生枝蔓,不長枝節,香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那裡,可以遠遠地觀賞但是不能玩弄它。
我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對於菊花的喜愛,在陶淵明以後很少聽到了。對於蓮花的喜愛,和我一樣的還有誰?對於牡丹的喜愛,當然有很多人了。
㈣ 八年級上冊語文短文兩篇的中心思想
《陋室銘》本文來通過檢驗而生動地描述自「陋室」內外的情景和分析證明「陋室不陋」的原因,表達了作者安貧樂道的生活情趣和高潔傲岸的道德情操。
《愛蓮說》本文通過對蓮可貴品格的贊美,含蓄地表達了作者的人生態度:既不願像陶淵明那樣消極避世,又不願像世人那樣追逐名利,而是要在污濁的世間獨立不移,永遠保持清白的操守和正直的品德。
㈤ 人教版八年級上語文 《短文兩篇》 原文
《陋室銘》
:
山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾回德馨。苔痕上階綠,草色答入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。
無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子雲亭。孔子雲:何陋之有?
《愛蓮說》
:
水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人
甚(有的版本為「盛」)愛牡丹。予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶後鮮有聞。蓮之愛,同予者何人?牡丹之愛,宜乎眾矣!
㈥ 語文八年級上冊人教版短文兩篇翻譯
山不一定要高,有仙人(居住)就有名。水不一定要深,有龍(居住)就有靈氣回了。這間簡陋的答房子,好就好在主人有美好的德行。苔蘚給石階鋪上綠毯,芳草將簾內映得碧青。說說笑笑的是學問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人。可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有(成堆的)公文勞累身心。(它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的玄亭。孔子說:有什麼簡陋的呢?
㈦ 人教版八年級語文上冊短文兩篇內容
1,陋室銘 <唐>劉禹錫
山不在⑴高,有仙則名⑵。水不在深,有龍則靈⑶。斯是陋室⑷,
惟吾德馨⑸。苔痕上⑹階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒⑺,往來無白丁⑻。 可以調素琴⑼,閱金經⑽。無絲竹⑾之⑿亂耳⒀,無案牘 ⒁之勞形⒂。南陽⒃諸葛廬,西蜀子雲亭⒄。孔子雲:「何陋之有⒅?
」編輯本段作品譯文山不一定要高,有神仙(居住)就能聲名遠揚。水不在於多深,有龍(居住)就成為靈異的(水)了。這是間簡陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德高尚(就不覺得簡陋了)。苔痕碧綠,長到階上;草色青蔥,映入簾里。縱情談笑的是博學多識的人,來往沒有文化淺薄的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀佛經。沒有(嘈雜的)音樂擾亂雙耳,沒有(官府的)公文使身體勞累。(這里好比)南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:有什麼簡陋的呢?編輯本段作品註解、詞語注釋題目:選自《全唐文》卷608。陋室:簡陋的屋子。銘:古代刻在器物上用來警戒自己或稱述功德的文字,多用韻。後來發展成一種文體。 ⑴ 在:在於,動詞。 ⑵ 名:出名,名詞作動詞。 ⑶ 靈:顯得有靈氣,名詞作動詞。 ⑷ 斯是陋室:這是簡陋的屋子。斯:此,這。是:表判斷。陋室:簡陋的屋子。 ⑸ 惟吾德馨:只是我(住 屋的人)的品德高尚(就不感到簡陋了)惟:只。吾:我,這里指住屋的人自己。馨:香氣,這里指品德高尚。 〔6〕上:動詞,長到,蔓到。 ⑺ 鴻儒:即大學問家,這里指博學而又品德高尚的人。鴻:大。儒:有學問的人。 ⑻ 白丁:原指平民百姓,這里指沒有學問的人。 ⑼調素琴:彈奏不加裝飾的琴。調:彈奏。素琴:素雅的古琴。 ⑽金經:指指用泥金書寫的佛經。 金經
⑾絲竹:琴、瑟、簫、笛等樂器的總稱,「絲」指弦樂器,「竹」指管樂器。這里指音樂。 ⑿之:助詞,不譯。用在主謂間,取消句子的獨立性。 ⒀亂耳:擾亂雙耳。亂:形容詞的使動用法,使……亂,擾亂。 ⒁案牘(dú):官府的公文。 ⒂勞形:使身體勞累(使動用法)。勞:形容詞的使動用法,使……勞累。形:形體、身體。 ⒃南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽卧龍崗中隱居躬耕。 ⒄南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子雲的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子雲亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。揚雄,字子雲,西漢時文學家,蜀郡成都人。廬,簡陋的小屋子。 ⒅何陋之有:即「有何陋」,屬於賓語前置。之,賓語前置的標志,不譯。全句譯為:有什麼簡陋的呢?
2.(愛蓮說)水陸草木之花,可愛者甚蕃(fán)。晉陶淵明獨愛菊。自李唐來,世人甚(有的版本為盛)愛牡丹。予(yú)獨愛蓮之出淤(yū)泥而不染,濯(zhuó)清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清,亭亭凈植,可遠觀而不可褻(xiè)玩焉。
予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者也;蓮,花之君子者也。噫(yī)!菊之愛,陶後鮮(xiǎn)有聞;蓮之愛,同予者何人?
牡丹之愛,宜乎眾矣。
編輯本段作品譯文
濂溪清賞
水裡陸地上各種花草樹木,值得喜愛的有很多。晉朝的陶淵明只愛菊花。自從唐朝以來,世上的人都喜愛牡丹。我只愛蓮花的從污泥里長出來卻不被沾染,在清水裡洗滌過但是並不顯得妖艷,它中間貫通,外部筆直而不彎曲,不生枝蔓,不長枝節,香氣散播到遠處,更加清幽,筆直而潔凈地立在那裡,人們可以在遠處觀賞它,卻不可以靠近玩弄它呀。
我認為菊花是花中隱士;牡丹,是花中的富貴者;蓮花,是花中的君子。唉!喜愛菊花的人,在陶淵明之後就很少聽到了。喜愛蓮花的人,像我一樣的還能有誰呢?喜愛牡丹的,當然有很多人了!
編輯本段句子翻譯⒈水陸草木之花,可愛者甚蕃(fán)。
水上、陸地上,草本的,木本的花,值得喜愛的有很多。
⒉晉陶淵明獨愛菊。
晉代的陶淵明唯獨喜歡菊花。
⒊自李唐來,世人甚(盛)愛牡丹。
從唐朝以來,天下的人們大多喜愛牡丹。
⒋予(yú)獨愛蓮之出淤泥而不染,濯(zhuó)清漣而不妖,
我唯獨喜愛蓮花,我只愛蓮花從積存的淤泥中長出卻不沾染(污穢),在清水中洗滌過卻不顯得妖媚。
⒌中通外直,
(它的莖)中間貫通,外形挺直,
⒍不蔓不枝,
不牽牽連連,不枝枝節節。
⒎香遠益清,
香氣遠播,更加顯得清幽,
⒏亭亭凈植,
它筆直地潔凈地立在那裡。
⒐可遠觀而不可褻玩焉。
(人們)只能遠遠地觀賞(它們),但不可以貼近玩弄它啊。
⒑予謂菊,花之隱逸者也;
我認為,菊花,是花中的隱居者;
⒒牡丹,花之富貴者也;
牡丹,是花中的富貴者;
⒓蓮,花之君子者也。
蓮花,是花中(品德高尚)的君子。
(此句為判斷句,從「者也」看出,其中真正的關鍵是判斷動詞——「是」)
⒔噫!菊之愛,陶後鮮有聞。
唉!(在此作語氣助詞)對於菊花的喜愛,陶淵明以後就很少聽說了。
⒕蓮之愛,同予者何人?
對於蓮花的喜愛,像我一樣的還有誰呢?
⒖牡丹之愛,宜乎眾矣。
對於牡丹的喜愛,應該有很多人了。
予(yú)獨愛蓮之出淤泥而不染,濯(zhuó)清漣而不妖這句描寫蓮花的高潔、質朴。
中通外直,不蔓不枝描寫蓮花正直
㈧ 語文八年級上冊22課短文兩篇翻譯
《陋室銘》翻譯
山不一定要高,有了仙人居住就著名了。水不一定要深,有了龍居住就靈異了。這雖是簡陋的房子,只是我的品德美好(就不感到簡陋了)。青苔碧綠,長到台階上,草色青蔥,映入簾子中。與我談笑的是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。可以彈奏樸素的古琴,閱讀珍貴的佛經。沒有嘈雜的音樂擾亂兩耳,沒有官府公文勞累身心。它好比南陽諸葛亮的茅廬,西蜀揚子雲的玄亭。孔子說:「有什麼簡陋的呢?」
《愛蓮說》翻譯
水上,陸上各種草和木的花,可愛的非常多。晉朝陶淵明唯獨喜愛菊花。從唐朝以來世上的人們非常喜愛牡丹。我唯獨喜愛蓮花,它從污泥中長出來,卻不受到污染,在清水裡洗滌過,但是不顯得妖媚,它的莖中間貫通,外形挺直,不牽牽連連,不枝枝節節的,香氣遠播,更加清香,筆直地潔凈地立在那裡,可以遠遠地觀賞但是不能貼近去輕慢地玩弄啊。
我認為,菊花是花中的隱士;牡丹,是花中的寶貴者;蓮花,是花中的君子。唉!對於菊花的愛好,陶淵明以後很少聽到了。對於蓮花的愛好,像我一樣的人還有什麼人呢?對於牡丹的愛好,人數當然就很多了。
㈨ 初二上語文短文兩篇注釋
陋室銘的:(1)在:在乎、在於,動詞。
(2)名:這里用為動詞,著名、聞名。
(3)靈:靈異,有靈氣。
(4)斯:這。是:判斷動詞。陋室:陳設簡單而狹小的房屋。
(5)惟:只。
(6)惟吾德馨:只是我的品德高尚。德馨:這里指品德高尚。馨,香氣。吾,我,這里指住屋的人。
(7)鴻儒:學識淵博的學者,鴻:大。儒:舊指讀書人。
(8)白丁:本指科舉時代沒有功名的人,這里與「鴻儒」對舉,泛指不學無術的平庸小人。通俗講為沒有學問的人。
(9)調(tiáo)素琴:調,原指調弄,這里指彈奏。彈奏閑雅的古琴。素:不加裝飾的。
(10)金經:古代用泥金書寫而成的佛經,一說《金剛經》
(11)絲竹:琴、瑟、蕭、笛等樂器的總稱,「絲」指弦樂器,「竹」指管樂器。這里指奏樂的聲音。
(12)亂耳:擾亂耳朵。
(13)案牘(dú):公文,文告。
(14)勞形:使身體勞累。形,形體、身體。勞,使……勞累。
(15)南陽:地名,今河南省南陽市西。諸葛亮在出山之前,曾在南陽卧龍崗中隱居躬耕。
(16)南陽諸葛廬,西蜀子雲亭:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有楊子雲的亭子。這兩句是說,諸葛廬和子雲亭都很簡陋,因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。諸葛亮,字孔明,三國時蜀漢丞相,著名的政治家和軍事家,出仕前曾隱居南陽郡隆中山中。楊雄,字子雲,西漢時文學家,蜀郡成都人。
(17)何陋之有:有什麼簡陋的呢?之,表賓語提前。全句意為「有何陋語見《論語·子罕》:"子欲居九夷,或曰;『陋,如之何?』子曰:『君子居之,何陋之有?』"孔子認為,九夷雖然簡陋,但是有君子住在那裡,就不簡陋了。此處引用孔子的話證「陋室」說明「有德者居之,則陋室不陋。」與前文「斯是陋室,惟吾德馨」遙相呼應。把個"陋"字徹底翻了過來,達到"不陋"的最完美的境界,這是全文的點睛之筆。突出表明了作者高潔傲岸的情操和安貧樂道的情趣。