Ⅰ 一道語文文言文的翻譯
陶安,字主敬,是當塗人。幼年時就很聰敏,廣泛閱讀經史,因為避亂而隱居在家。明太祖朱元璋攻取太平府,陶安與老儒李習率領城中的父老出迎。太祖接見他,跟他談論。陶安進言說:「如今天下大亂,豪傑們紛紛起來爭奪,然而那些人的用意在於掠奪子女玉帛,沒有治理亂世、拯救人民、安定天下的胸懷。您這次渡江作戰,軍威神武而又不殺害百姓,使人們心悅誠服。上應天意,下順人心,執行撫慰人民、討伐罪人的神聖使命,天下不難平定。」太祖問:「我要攻取金陵怎麼樣?」陶安說:「金陵是古代帝王的都城,如果取為己有,占據優越便利的地勢來面對四方,那麼向哪裡進攻而不能取勝呢?」太祖說:「好!」就留下他參與幕府,授職左司員外郎,又提升為郎中。等到聘請的劉基、宋濂、章溢、葉琛到了之後,太祖問陶安:「這四個人怎麼樣?」陶安回答說:「我在謀略方面不如劉基,在學問方面不如宋濂,在治理百姓的才能方面不如章溢、葉琛。」太祖贊許他能夠謙讓。黃州初被攻下的時候,太祖想要派一個重要的大臣去鎮守那裡,朝中沒有勝過陶安的,於是就任命陶安做黃州的知州。陶安寬緩租賦,減少徭役,百姓因而安居樂業。
洪武元年,太祖又任命陶安掌管起草詔命,兼修撰國史。皇帝曾經駕臨大臣們議事的東閣,與陶安及章溢等談論前代興亡的原委。陶安說,喪亂的根源,由於驕縱奢侈。皇帝說:「處在高位的人容易驕縱,處在安逸享樂環境的人容易奢侈驕縱,好的話就聽不進去,有了過失也聽不到。奢侈,正確的思想道德就不能樹立,行為也會無所顧及。這樣下去,沒有不滅亡的。你說的很恰當。」君臣又談論到立國的學說、道統。陶安說:「正道不明,是因為有邪說為害。」皇帝說:「邪說妨害正道,猶如美味使人吃了愉快,美色使人看了暈眩。邪說不除去,正道就不能興起,天下還怎麼治理?」陶安叩頭說:「陛下所說的,可以說是深深地探求到了治國的根本了。」
陶安侍奉皇帝十餘年,與其他讀書人比資格最老,皇帝製作了門聯送給他,說:「國朝謀略無雙士,翰苑文章第一家。」當時人們都認為這是非常榮耀的。有的御史向皇帝提到陶安私下的一些過失。皇帝盤問說:「陶安怎麼能有這樣的事?況且你是從哪裡知道的?」那個御史回答說:「我也是道聽途說。」皇帝大怒,立刻罷免了他。
Ⅱ 語文問題
譯文:
苦齋,是章溢先生隱居的住所。用茅草覆蓋的室二廳,座落在四面高中間低形如筐子的筐山之巔上,筐山在今浙江省的麗水縣,山角下有溪水流出。山的四面峭壁拔起,崖石皆蒼石,山下多白雲,山上多北風。由於風從北來,柔和的少,硬朗的多,所以,生長於此的植物其味甚苦,而苦味的植物們卻能這苦的環境中長生著快樂。於是, 黃柏、苦楝、側柏之樹,黃連、苦參之草,地黃、游冬之菜,草斗、苦竹之筍,同類的植物莫不到處分布,羅列生長。而野蜂的巢就築在其間,採花粉為蜜,其蜜的味道也是極苦的。山中土人方言稱此蜜叫黃杜。開始吃的時候,口感特別的苦澀,稍會,才能感受到它的干甜,能消暑去熱,且能除去燥熱心煩這個病。盡管,這里的樹產出的茶葉非常的苦,但人們卻喜歡飲用它。盡管,這里的由溪水中出產的一種花紋小魚,模樣甚丑,吃起來味苦且辛辣,但可以醒酒。
由於,此山離人們居處的地方甚遠,章溢先生又熱愛居住於此,使得喜歡同先生交往的友人,深感早出晚歸之艱苦和勞累,所以,他們便攜帶上自己童僕,擇室居住。在這里,他們吃在山中收積的脫落的筍殼和自己種植的一些豆類,及一些樹草的嫩芽。在這里,他們或是登山,或是臨溪,或是圍坐在修長的大樹下高歌嚎叫。如遇著了唱著歌從山林中出來的樵夫,他們會用石塊擊打岩石和著歌唱。這些人的所做所為給他們自己所帶來的快樂,是我們這些常人所無法理解的。
章溢先生說:「樂與苦,相互依託。人們只知道樂為樂,而不知道苦也能為樂,人們只知道樂,而不知道苦也是由樂帶來的,實際,苦與樂,距離又有多遠呢!今有富貴之弟,他們安坐於華美的屋中,口不嘗苦菜之味,身體不經農作之勞,睡覺蓋的是厚的被褥,吃的是山珍海味,進出由僕人抬著,他們這樣的所有經歷,正是人們所說的樂吧。可一旦他們的好運到頭,福氣停止,跌倒到生活困頓的時候,他們就不知道他們醉於醇酒、飽於肥肉的腸子已不可以承載和充填粗劣的食物。他們早已習慣柔軟被子的軀體,早已不可以穿戴逢草編織的衣物。雖然,他們也想過著正常的大眾人的生活,可但他們會在這種生活面前顯得局促不安。他們想像苦的樹木那般生活,可但他們卻喪失了苦樹般的生存能力。這不正是由於過去太貪圖享樂,而為今天帶來的痛苦嗎?所以孟子曰:『天之將降大任於人,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚。』莫名氏又曰:『良葯苦口利於病,忠言逆耳利於行。』你能吃苦,就是我的樂,而你只知貪圖享樂,則就是我的苦。我聽說甘甜的井先乾涸,緊挨路邊而沒採摘的李,多是苦李。夫差以酒色亡國,而勾踐以嘗膽興幫,無一不是這樣的例子嗎?」
聽完這些話,我悟出了許多,所以名其室曰苦齋,作《苦齋記》。